Adesso il problema sta a trovare il nome giapponese, per quello italiano ci piace Camilla, per quello nipponico siamo indecisi tra:
AYUMI/MAYUMI, (Ayumi è una degli amici di Sampei, non so sia adatto)
AIKO 爱 子 bambina nata dall'amore (la figlia dell'Imperatore attuale del Giappone)
CHIYO 千代 molte generazioni, mondo, bambina curiosa e aperta,
è Sayuri da piccola prima di diventare una geisha, lo avevamo appena visto e i piacevano entrambi
SAYURI 小百合 signifca piccolo giglio ed è il personaggio principale di Memorie di una Geisha quando diventa tale
MEI 芽依 germoglio,una delle due bimbe del cartone Totoro
HOSHI 星 stella
KAORI 香 profumo, fragranza ma Kaori è un amica di Sampei, moglie di Teruaki e mamma di Yuna
SAKURA 桜 さくら albero del ciliegio, mi ricorda Lupin III ... lasciamo perdere :)
SHIZUKA 静夏 oppure 静香, dalla combinazione di "quiete" e estate, bambina tranquilla, già le ho messo per secondo Camilla per tenerla tranquilla, con due nomi cosi mi diventa una bambina "vegeto" HAHAHA
YUNA 結菜 dal giapponese 結 (yui) "nodo, legame" e 菜 (na) "vegetali, verdure", la figlia di Kaori e Teruaki, non mi piace molto e non mi va di dare a mia figlia un nome uguale
YUKI 幸, 雪, dal giapponese 幸 "felicità" o 雪 "neve", posso avere una figlia che si chiama "neve" ?
YURI 百合 significa "giglio", è il mio nomignolo ma non lo darei a mia figlia, sento che non è il "suo" non le starebbe bene :)
Insomma siamo ancor ain alto mare. Secondo me non è il nome che sceglie la bambina e la trasforma ma il contrario, è la bambina che se lo sceglie da sola, ogni persona secondo me ha una faccia da un nome preciso e ci sono molti che hanno un nome sbagliato che non gli corrisponde.
Io non ho mai visto il visetto di mia figlia ma sento che ha il faccino da "momoko", buffo dirlo ma so che quando la vedrò avrà due guanciotte da pesca e un visetto tenero :)